TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 10:13

Konteks

10:13 “Woe to you, Chorazin! 1  Woe to you, Bethsaida! For if 2  the miracles 3  done in you had been done in Tyre 4  and Sidon, 5  they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.

Lukas 6:17

Konteks
The Sermon on the Plain

6:17 Then 6  he came down with them and stood on a level place. 7  And a large number 8  of his disciples had gathered 9  along with 10  a vast multitude from all over Judea, from 11  Jerusalem, 12  and from the seacoast of Tyre 13  and Sidon. 14  They came to hear him and to be healed 15  of their diseases,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:13]  1 sn Chorazin was a town of Galilee that was probably fairly small in contrast to Bethsaida and is otherwise unattested. Bethsaida was declared a polis by the tetrarch Herod Philip, sometime after a.d. 30.

[10:13]  2 tn This introduces a second class (contrary to fact) condition in the Greek text.

[10:13]  3 tn Or “powerful deeds.”

[10:13]  4 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[10:13]  5 sn Tyre and Sidon are two other notorious OT cities (Isa 23; Jer 25:22; 47:4). The remark is a severe rebuke, in effect: “Even the sinners of the old era would have responded to the proclamation of the kingdom, unlike you!”

[10:13]  map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[6:17]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[6:17]  7 tn Or “on a plateau.” This could refer to a message given in a flat locale or in a flat locale in the midst of a more mountainous region (Jer 21:13; Isa 13:2). It is quite possible that this sermon is a summary version of the better known Sermon on the Mount from Matt 5-7.

[6:17]  8 tn Grk “large crowd.”

[6:17]  9 tn There is no verb in Greek at this point, but since “a large crowd” (see preceding tn) is in the nominative case, one needs to be supplied.

[6:17]  10 tn Grk “and.”

[6:17]  11 tn Grk “and from,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[6:17]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[6:17]  13 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[6:17]  14 sn These last two locations, Tyre and Sidon, represented an expansion outside of traditional Jewish territory. Jesus’ reputation continued to expand into new regions.

[6:17]  map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[6:17]  15 sn To hear him and to be healed. Jesus had a two-level ministry: The word and then wondrous acts of service that showed his message of God’s care were real.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA